2020年春期コースのお申込み受付は終了いたしました。
次回の開講は2020年10月を予定しております。
・翻訳とはどんな作業か、体験してみたい。
・最近会社で翻訳をする機会があるが、気をつけるべき点について知りたい。
・将来、翻訳者になるために、どんな勉強をしておけばよいのか知りたい。
・現在は子育て中で時間があるので、続けてきた中国語の勉強をしたい。
・将来、自宅でもできる翻訳という仕事ができたらいいなと思う。
という方のための中国語翻訳「初級コース」。
一人ひとりの提出訳文を現役翻訳者である講師が、毎回丁寧に添削いたします。
書き言葉と話し言葉は異なります。またビジネスと日常会話では使われる語彙が異なります。
翻訳者をめざす方は表現の基礎を確実に身につける必要があります。
本コースでは雑誌記事やビジネス文書など幅広い分野の課題文を用いて演習しますので、翻訳の勉強の導入として最適です。
毎回課題文を翻訳し、一人ひとりの訳文を講師が丁寧に添削、模範解答および間違いやすいポイントを解説した講評を添えて返却いたします。
【コースの特徴】
・いろいろなタイプの中国語の文章に慣れ親しんでいただきます。
・実際の翻訳業務の文章から課題となる文を選別し、講座向けに加工して出題します。
・翻訳の際の注意点や間違いやすい点をわかりやすく解説します。
【こんな方が対象です】
・中国語の勉強が一通り終わり、翻訳をやってみたい!
・一般的な中国語の勉強では物足りない!
・翻訳の仕事はしたことがないが、自分の実力を試してみたい!
・翻訳に興味があり、将来はプロの翻訳者になりたい!
過去の翻訳講座を受講された方々のご感想はこちらからどうぞ。
お申込み締め切りは2020年3月20日(金)です。
期 間 | 2020年4月23日(木)~2020年9月3(木) 全6回 ※レベルチェック期間は4月1日~4月8日 ※お申込み受付は終了しました。 |
---|---|
定 員 | 15名 |
受 講 料 | 34,000円(税別 ※消費税3,400円) ※2019年10月1日からの消費税率変更に伴い消費税は10%となります。 |
講 師 | 株式会社シー・コミュニケーションズ専属の現役翻訳者 |
受 講 資 格 | 中検2級以上(目安)の中国語力をお持ちの方 レベルチェックテスト(初級コース・和訳)に合格された方 |
受 講 形 式 | 通信。6回の課題文を翻訳、その都度メールで提出いただき、 添削と模範解答を合わせて返送いたします。 |
備 考 | 初級Ⅱコースは、原則初級Ⅰコースを修了された方が対象となります。 |
第一回 | 【観光パンフレット】(普段何気なく目にするパンフレットの和訳にチャレンジします。) |
---|---|
第二回 | 【雑誌記事】(雑誌記事らしく、すっきりとした日本語に訳す練習をします。) |
第三回 | 【招待状】(会社の上層部に届く可能性のある文書。格調高く訳す必要があります。) |
第四回 | 【通達】(中国では政府単位、企業単位での通達がよく発生します。) |
第五回 | 【会社概要】(よく使われる用語を含めて完成度の高い文書を目指します。) |
第六回 | 【営業案内】(会社の特徴ををしっかり読み取り、的確な日本語表現を学習します。) |