2014年春期のお申込み受付は終了いたしました。
次回は2014年10月開講予定です。
中国語ネイティブを対象とした中国語翻訳通信講座(中訳)コースです。
・翻訳とはどんな作業か?
・最近会社で翻訳をする機会が増えたが、何に気をつければよいのか?
・将来、翻訳者になるために、どのような勉強をしておく必要があるか?
という方のための中国語翻訳通信講座「初級コース(中訳)」。
書き言葉と話し言葉は異なります。
またビジネスと日常の会話では使われる語彙が異なります。
これから翻訳者をめざす方はしっかりした基礎を身につけることが必要です。
コースでは雑誌記事や会議資料、ビジネス文書など幅広く、演習していきます。
いろいろな翻訳文を体験できますので、実際の翻訳業務に大変役に立ちます。
これを機会にぜひマスターしましょう。
【ご受講は中国語ネイティブに限定させていただきます】
本コースでは雑誌記事やビジネス文書など幅広い分野の課題文を用いて演習しますので、翻訳の勉強の導入として最適です。
毎回課題文を翻訳し、一人ひとりの訳文を講師が丁寧に添削、模範解答および間違いやすいポイントを解説した講評を添えて返却いたします。
【コースの特徴】
・いろいろなタイプの文章に慣れていただきます。
・いずれも実際の翻訳業務から課題を選別し、翻訳しやすいように加工して使用しています。
・翻訳の際の注意点、間違いやすい点を分かりやすく解説。
【こんな方が対象です】
・日本語の勉強が一通り終わり、より高いレベルを目指したい!
・翻訳の仕事はしたことがないが、自分の実力を試してみたい!
・翻訳に興味があり、将来はプロの翻訳者になりたい!
・プロの翻訳者としてやっていきたい!
期 間 | 2014年4月24日(木)~2014年8月28日(木) 全6回 レベルチェック期間は3月26日~4月2日 |
---|---|
定 員 | 15名 |
受 講 料 | 34,000円(税込) |
講 師 | 株式会社シー・コミュニケーションズ専属の現役翻訳者 |
受 講 資 格 | レベルチェック(初級コース・中訳)に合格された方 |
受 講 形 式 | 通信。6回の課題文を翻訳、その都度メールで提出いただき、 添削と模範解答を合わせて返送いたします。 |
第一回 | 【雑誌記事】(カジュアルな表現でわかりやすい訳文に仕上げます。) |
---|---|
第二回 | 【FAX文書】(相手をたてながら、且つ明瞭に表現する必要があります。) |
第三回 | 【インタビュー】(話し手の雰囲気や話し方の特徴まで表現します。) |
第四回 | 【手続き案内】(どんな読み手が読んでも理解できる文章をめざします。) |
第五回 | 【ビジネス文書】(主に貿易業務で使用する一般的なビジネス用語を勉強します。) |
第六回 | 【会議資料】(中心となる議題を簡潔明瞭に表現します。) |
マンガで学ぶ やさしい中国語 入門
マンガだからよくわかる!中国人の考え方&基本の会話!